elisabeth eybers afrikaans

We haven't found any reviews in the usual places. Insig, Desember 1994/Januarie 1995, Kannemeyer, J.C. Uit en tuis, 'n bloemlesing saamgestel by geleentheid van haar tagtigste verjaardag, konsentreer op gedigte waarin die Suid-Afrikaanse en Nederlandse omgewings dikwels teenoor mekaar gestel en uiteindelik selfs . 28 Augustus 1977, Grobler, Hilda. Die digter Elisabeth Eybers (oorlede 2007) in gesprek met Sandra Prinsloo in Amsterdam in 2002. Exploring the distances and silences that may exist between people, this thoughtful collection of poems considers how the details of life sometimes connect to lead to momentary intimacies and connections. Edmondson, op wie sy verlief is, op trou staan. Elisabeth Eybers's most popular book is Versamelde Gedigte. Interlude (weergawe van ’n ontmoeting tussen ’n getroude vrou en ’n vroeëre vriendin, wat klaarblyklik groot moeite het om haar verlede te verwerk), word op 10 September 1937 in Die Brandwag gepubliseer; Die avontuur (beskrywing van die verskillende lewensopvattings van man en vrou, waardeur hulle teenstrydige gevoelens en aksies blyk) in Die Huisgenoot van 29 April 1938; Slaaplose nag (waarin die hoofkarakter Lena Retief haar lewensherinneringe bedink en tot insig in die lewe kom) in Die Brandwag van 1 Desember 1939 en Die tuiskoms (oor lewe en dood en loutering deur verlies) in Die Huisgenoot van 20 Februarie 1942. Sy maak deurgaans ook gebruik van die dissipline van ’n vaste digvorm. Die betekenis van woorde verskil ook partykeer wat die skep van heel ander rymklanke en sinsvorme noodsaak. 1, Februarie 1994, Grové, A.P. She married in 1937 and later had three daughters and a son. Ik publiceerde al eerder een gedicht van haar hand 'Die moeder' op 8 maart van dit jaar. The poetry of W.E.G. In 1961 Eybers left her marriage and moved to Amsterdam, bringing her youngest child with her. Wat, in die nag van kwelling en pyn? Julle moet vasstel watter figuurlike betekenis mense aan n hart koppel. Jaargang 26 no. Title Sources 2, 2007: [3 songs in Afrikaans] Die ander dors : verse: Balans; gedigte. Dié keuse, uitgesoek deur Ena Jansen, goeie vriendin van haar, wys op Eybers se veelsydigheid as digter. Eybers was able to create a readership for her work in the Netherlands and came to be held in great esteem, eventually receiving numerous literary prizes. Found inside – Page 283Elisabeth Eybers in Amsterdam (1996 and 1998—in Afrikaans and Dutch editions), as well as books and articles on the Boer War, migrant literature, ... Hooft-prys in 1991 word die feesbundel Teëspraak uitgereik, wat die prys se huldigingswoord, haar repliek en negentien nuwe gedigte bevat en hierdie bundel word in 1991 genomineer vir die Rapportprys. Haar belangrikheid in die Afrikaanse poësie is geleë daarin dat sy begin het om die vrou se ervaringswêreld - die kennismaking met die liefde, swangerskap en geboorte, maar later ook besinnings oor die middeljare - te beskryf. Elisabeth Eybers (1915-2007) was the first Afrikaans woman to publish a volume of poetry. Elisabeth Eybers was a famous South African - Dutch poet. Found inside – Page 107Power, Apartheid, and the Afrikaner Civil Religion T. Dunbar Moodie ... The 11 The Afrikaans poet , Elizabeth Eybers , called it " a thoroughly systematic ... Vers & vrou. It was not long after the police massacre of scores of civilians at Sharpeville and several other places, and South Africa was entering a period of isolation, world condemnation, and armed struggle that would not end until Nelson Mandela’s release from prison in 1990. And in my breast and belly spaceI apprehend something else was in that place.Who’d have known that emptiness would beso heavy, that being unimpeded would result in such a bind? Eybers's poems were published in 21 volumes called anthologies. Op universiteit is sy aktief betrokke by die Afrikaanse toneel wat jaarliks deur die studente opgevoer word. Die bespreking is deur Carin Lawrie. Eybers lived her day-to-day life in Dutch but basically refused to write poems in it. She wrote hundreds of poems over a 70-year career. Nienaber, P.J., Roodt, P.H. Die wit sakdoek verskyn aanvanklik in Die Huisgenoot van 21 Junie 1940. - Dat die môrester dan die suiwerste skyn. Teen die tyd dat sy Johannesburg in 1961 verlaat, word sy beskou as een van die belangrikste digters in Afrikaans. Found insideAs with many traditions, Afrikaans literary critics and young ... For various reasons, difference marked the authorships of Elisabeth Eybers (1915–2007), ... [67][68][69][70][71] In die versamelbundel My jeugland vertel sy van haar kinderlewe en hierdie bydrae word ook later opgeneem in Herinnering se wei en in ’n bibliofiele publikasie as 'n Pastoriedogter uitgegee. Her poetry was mainly written in Afrikaans, although she translated some of her own work - and those of other . In a field marked by controversy, this volume is more fully representative than any existing account of South Africa's literary history. Her poems express an in-between state of being that begins in the specificity of her experience and sensibility but incorporate existential questions that human beings everywhere confront. (samestellers). Uit en tuis: Afrikaanse verse uit Amsterdam (Afrikaans Edition) Jan 1, 1995. by Elisabeth Eybers Paperback. [23][24][25][26][27] In 1982 verower Bestand die C.N.A.-prys, in 1983 kry dit die W.A. Found inside – Page 386Though Elisabeth Eybers Elisabeth Eybers : Afrikaans Poet is a deeply religious woman she has written By T. W. L. Scheltema very few purely religious poems ... Elisabeth Eybers is al as die grootste vroulike digter in Afrikaans bestempel, en as 'n mens in gedagte hou dat sy die eerste vrou is wat 'n digbundel in Afrikaans gepubliseer het en dat sy die enigste vroulike lid was van een van die belangrikste digtersgeslagte in die Afrikaanse letterkunde, naamlik die Dertigers, is so 'n stelling glad . Jacquelyn Pope’s first collection of poems, Watermark, was published by Marsh Hawk Press; Hungerpots, her translation of the Dutch poet Hester Knibbe, was published by Eyewear. en Ina Rousseau), Mulder, H.A. Haar ouers is sewe jaar verloof en ds. Eybers was born in Klerksdorp, Transvaal. Elisabeth Eybers se volgende digbundels, Die stil avontuur (1939), Die vrou en ander verse (1945) en Die ander dors (1946) gee uiting aan 'n ryk geskakeerde maar tipies vroulike gevoelswêreld. Elisabeth Françoise Eybers is op 26 Februarie 1915 op Klerksdorp gebore. At the same time, the poems depicted access to another language as a kind of interior refuge. . My voice is soft, And my body is so deep and tender: Let me beg you for one last night To play your part as the pretender. Sy kry onmiddellik erkenning vir haar werk en ontvang die Hertzogprys vir haar eerste twee bundels. Found inside – Page 37... Fagan Sproeireen DJ Opperman Wespark Elisabeth Eybers Luisterswaeltjies TT Cloete AFRIKAANS EERSTE TAAL ( HOëR GRAAD EN STANDAARDGRAAD ) ХХХХХХ ХХХХХХ ... Í5+È-E-EAT-SG02mÎ. Found inside – Page 19Afrikaans ( 1907 ) , are widely regarded as the group's best writers . ... Elisabeth Eybers later emigrated to Holland , where she continued to write in ... Haar belangrikheid in die Afrikaanse poësie is geleë daarin dat sy begin het om die vrou se ervaringswêreld – die kennismaking met die liefde, swangerskap en geboorte, maar later ook besinnings oor die middeljare – te beskryf. Elisabeth Eybers. [56][57] Haar laaste bundel is Valreep/ Stirrup-cup, wat vyftien Afrikaanse gedigte met Engelse ekwivalente oor die ouderdom en die naderende ontmoeting met die dood bevat. 1. ’n Jaar na Elisabeth se geboorte vestig die gesin hulle in 1916 steeds in Wes-Transvaal op Schweizer-Reneke,[2] waar haar vader die NG Kerk predikant op die dorp is en haar ma onderwys in Engels gee. Elisabeth Eybers. Hierdie vertaalde gedigte word dan saam met die oorspronklike Afrikaans gepubliseer. $18.73. Op sestienjarige leeftyd begin sy in 1932 haar studies aan die Universiteit van die Witwatersrand in Johannesburg, waar C.M. Twee kortverhale van haar, Die wit sakdoek en Amos en Tabita, word in Kwartet opgeneem, wat ook kortverhale van M.E.R., Ina Rousseau en Henriette Grové bevat. Dit bevat hoofsaaklik verse van selfinkeer en selfondersoek in die besef van die vinnig naderende dood, met veel minder prikkels van buite as in vorige bundels. Die Hertzogprys word in 1943 vir Belydenis in die skemering en Die stil avontuur toegeken. Sy skryf tussen 1936 en 1947 ’n aantal skerpsinnige resensies (onder andere oor werke van N.P. Hierin word die stil avontuur van die titel ervaar in die liefde tussen twee jongmense, die huwelik, swangerskap, geboorte en moederskap. Staatspresident Nelson Mandela ken in 1999 die Orde vir Voortreflike Diens aan haar toe en in 2007 word die Orde van Ikhamanga in die goue klas aan haar toegeken. Die digter se toenemende ouderdom en gepaardgaande kleiner blootstelling aan buite-invloede veroorsaak dat sy nou feitlik uitsluitlik aangewese is op die besinning oor en herwaardering van reeds verworwe kennis, indrukke en herinneringe. van den Heever indertyd die hoogleraar was. Vroeër het digbundels saam met kortverhaalbundels, dramas en romans om die WA Hofmeyr-prys meegeding. Aangepas vir KABV. 1, November 1997/Februarie 1998, Venter, L.S. Tydskrif vir Letterkunde. Immigrant [Elisabeth Eybers,Ena Jansen] In 1936 word Elisabeth Eybers die eerste vrou om 'n bundel in Afrikaans te publiseer, op die ouderdom van 21. Maria . What people are saying - Write a review. Born in 1915 in Klerksdorp, South Africa, in the former province of Transvaal, Elisabeth Eybers was the first woman to publish a volume of poetry in Afrikaans (1936). The PC Hooft prize is one of the highest literary awards in the Netherlands. There was also a felt shame about national history and government actions, along with the knowledge that there are many varieties of resistance to dominant culture, and that these don’t necessarily register across cultures. Eybers is een van Afrikaans se heel belangrikste digters. Haar gedigte word opgeneem in alle belangrike Afrikaanse versamelbundels, waaronder ’n ruim keuse in Groot verseboek en Die Afrikaanse poësie in ’n duisend en enkele gedigte. en Snyman, N.J. (samestellers). Save valuable time, reduce stress and build confidence. She celebrated this occasion by publishing her twenty-first volume of poetry Valreep / Stirrup-cup, a poetic farewell to a life lived to the full. 4, November 1995, De Wet, K. Afrikaans authors and poets contributed to every genre and in the 1960s protest literature was published, criticising the government of the day and its policies. She is the recipient of a 2015 NEA Translation Fellowship and a 2012 PEN/Heim Translation Fund grant. Nuwe reeks 132, Desember 1977, Kannemeyer, J.C. Oggendblad, 30 Junie 1977, Brink, André P. Rapport. Mej Eybers was voor haar verhuising na Nederland in 1961 met . A Poetry of Estrangement: Moheb Soliman’s Great Lakes Palimpsest, Graphology Restoration 40: Semitic Languages, World Literature Today630 Parrington Oval, Suite 110Norman, OK 73019-4037405-325-4531. Die eerste erkende Afrikaanse vrouedigter, Elisabeth Eybers, debuteer in 1936 met Belydenis in die skemering en in 1939 volg Diestil avontuur. Found insideThe Afrikaner volk, trampled underfoot, lacerated,hurt, wounded in the 'volksiel' ... UysKrigeand Elizabeth Eybers, who nowlives inthe Netherlands. When she was 16 years old, she began her studies at the University of the Witwatersrand. The Quiet Adventure Selected Poems with English Translations Afrikaans Eng . Die Elisabeth Eybersbeurs is 'n beurs wat aan Suid-Afrikaners wat in die buiteland of aan buitelanders wat in Suid-Afrika wou studeer, toegeken is.. by Elisabeth Eybers Unknown Binding. Found inside... out into the world, and to whom do you remain tied with that “invisible and unbreakable umbilical cord” – as the Afrikaans poet Elisabeth Eybers wrote? Found insideRanging freely and often wittily across many terrains, this brave book by one of South Africa’s foremost writers and poets provides a unique and compelling discourse on living creatively in South Africa. Jaargang 21 no. by Elisabeth Eybers Unknown Binding. dat hulle die beurs slegs vir 20 jaar borg. That stubbornness was enormously appealing to me: it was a good reminder of the necessity of independence to poets. Die vrou is bron van nuwe lewe teenoor die vernietigende krag van die dood. Found inside – Page 125Elisabeth Eybers. We must not overlook the poet Elisabeth Eybers, who occupies what is perhaps the most extraordinary position of all for an Afrikaans ... Die bundel is dan tegelyk ’n samevatting van haar werk wat die bundel voorafgaan as ’n nuwe begin en uitstrek na die toekoms. Elisabeth Eybers debuteer in 1936, op die ouderdom van 21: die eerste vrouedigter wat in Afrikaans uitgegee word. Nienaber, P.J,; Senekal, J.H en Bothma, T.C. Template:Unsourced Elisabeth Françoise Eybers (16 February 1915 - 1 December 2007) was a South African poet. The poem in this issue, "Digteres as huisvrou," was published in Versamelde gedigte (Querido, 1990). In 1998 word die program Doepa teen opdroog by die Aardklop Kunstefees op die planke gebring, waarin van haar gedigte wat deur Wilhelm Joubert getoonset is, opgevoer word deur kunstenaars soos Mathys Roets, Susan Coetzer en Suzette Eloff. Anderen over Elisabeth Eybers: Eybers is een dichteres die de techniek van haar werk volkomen beheerst. Verder vertaal André Piot van haar gedigte in Frans en daar word ook Duitse vertalings deur onder andere Hans Ester gemaak, waaronder ’n prestige handgedrukte uitgawe van taalf van haar gedigte in Bestand by geleentheid van haar sewentigste verjaarsdag. 0 Reviews. She is the recipient of a 2015 NEA Translation Fellowship and a 2012 PEN/Heim Translation Fund grant. Op haar negentigste verjaarsdag organiseer Zuid-Afrika Huis in Nederland in samewerking met Querido Uitgewery ’n spesiale byeenkoms, waartydens die sopraan Julia Bronkhorst van haar getoonsette gedigte sing en verskeie huldigingstoesprake (deur Hans Ester, Ena Jansen en Tomas Lieske) gehou word. Translations from the AfrikaansBy Jacquelyn Pope. In Bestand suggereer die titel ’n wapenstilstand of tydelike opheffing van vyandighede, met suggestie op afwagting van die onsekere toekoms, wat óf verdere vyandighede óf vrede sal wees. The work in this selection traces the career of a poet now in full flight and at the apogee of her career. "This book is a real pleasure. Kwartet (saam met Henriette Grové, M.E.R. Die bundel bevat dan ook ’n aantal gedigte oor baie alledaagse onderwerpe, soos byvoorbeeld die voorbereiding van ontbyt, die stel van ’n muisval, wat telkens in betekenis verdiep deur die vernuftige gebruik van teenstelling en metafoor. ; Erasmus, M.C. 3, September 1986, Van Heerden, Ernst. 3, September 1993, Grové, A.P. Tydskrif vir Geesteswetenskappe. In 1961 emigreer sy na Nederland, en ontvang daar, nes in SA, die hoogste literêre eerbewyse. Find this Pin and more on Afrikaanse quotes by Eileen Diamond. Twee van haar dogters vestig hulle ook hier in Nederland en sy aanvaar in 1985 Nederlandse burgerskap. Found inside – Page 8837 Elisabeth Eybers grew up in South Africa as a daughter of a “Nederduits ... took on the Dutch nationality, although she didn't stop writing in Afrikaans. Belydenis in die skemering is nog die werk van ’n jong digter wat haar jeugdige liefdes en verlangens bely. Hierna is sy ’n tyd lank verbonde aan die redaksies van Die moderne vrou en Die Brandwag. Hierdie gebreke sluit in die gebruik van blote verbindingswoorde soos “waar”, “want”, “nog” en vele ander in prominente rym-of enjambementposisies, waardeur die gedagte-inhoud en impak verswak word. After completing her high school studies there at the age of 16, she enrolled at the University of the Witwatersrand for a Bachelor of Arts degree, which she ac Elisabeth Françoise Eybers' poetry was mainly in Afrikaans, although she has translated . 4 en Jaargang 36 no. Dwarsdeur sy lewe bly haar vader student en sy studies in die kerkreg kulmineer in 1934 met die proefskrif oor Die Kerkinrigting van die Nederduits Gereformeerde Kerke in Suid-Afrika. Eybers grew up in the town of Schweizer-Reneke, where her father was a Dutch Reformed minister. Afrikaans Eerste Addisionele Taal Handleiding: Letterkunde. Ek is hartseer. Jaargang 33 no. Elisabeth ondergaan haar gehele skoolopleiding op die laerskool en hoërskool op die dorp in Schweizer-Reneke. Hier is ’n wegbeweeg van die moeder- en vrougedigte wat haar poësie tot op daardie tydstip getipeer het en ontdek sy die buitewêreld met sy natuurskoon en die menslike kondisie in sy ruimheid. Jaargang 23 no. waar sy slaap in haar wiegie, so warm en wit? Two early volumes of poetry (1913–1914) contain many of the poet's finest, best-known works: "Mending Wall," "After Apple-Picking," "The Death of the Hired Man," many more. Reprinted complete and unabridged. In 2020 word sewe van haar gedigte in Vers en vrou opgeneem. Found inside – Page 43How do these Afrikaans poems translate into English ? Generally speaking , not much better than from fair to middling , whether it's Elisabeth Eybers on the ... In my artikel oor die invloed van die taal van die Bybel en die godsdiens op die poësie van Elisabeth Eybers het ek uit veral twee bronne geput: haar essay oor haar kinderjare, "'n Pastoriedogter" in Herinnering se wei (1966), 'n aantal skrywers se jeugherinneringe wat aanvanklik in 1953 in My jeugland verskyn het, en die hoofstuk oor haar poësie, "Elisabeth Eybers: Die vroulike . Tydskrif vir Letterkunde. Found insideFollowing recognition of Afrikaans as an official language in 1925, ... These include some by Elisabeth Eybers (The Quiet Adventure, 1948), Eugene Marais ... Neerslag se titel is bewys van hoe haar aandag na die gedig verskuif as neerslag van menslike ervaring en hoe die digkuns vervulling kan bring waar die werklikheid tekortskiet. Things have their opposites across the world, or in the poet’s memory. 24 x Elizabeth Eybers digbundels- ene deur haar geteken in the Afrikaans Fiction category was sold for R1,300.00 on 26 May at 08:28 by Waveren in Potchefstroom (ID:185700663) 2, Mei 1983, Cloete, T.T. Dryfsand neem die tematiek van oud word en die wisselwerking tussen verlede, hede en toekoms verder en is in 1986 op die kortlys vir die toekenning van die Rapportprys. Uit die gedigte spreek behalwe moeilike aanpassing in die vreemde ook die vreugde as sy uiteindelik onderdak vind, haar geestelike ewewig herwin en deur ’n nuwe liefde van haar eensaamheid genees word, maar dan die nuwe minnaar deur die dood verloor. 26 February 1915. Die familie Eybers stam af van John Heinrich Eybers, afkomstig van Siedenburg in Duitsland, wat in 1779 in Suid-Afrika aankom. In haar eerste bundels beeld sy hoofsaaklik “vroulike” temas uit, waarin moederskap veral prominent figureer. Hermien word na ’n nagmerrie met ’n hoofpyn wakker en het ’n galaanval onder lede. Die bladsy is laas op 14 Augustus 2021 om 22:00 bygewerk. Poet as Housewife. Punctuation as Compasses, Cannonballs, Induced Comas, Nods, Nudges, and Winks, On Poetry, Buddhism, and Gardening toward Enlightenment: A Conversation with Chase Twichell. 2, Junie 1978, Lindenberg, E. Standpunte. Elisabeth Eybers (geb. Between 1972 and 1983, five slim volumes of Olga Kirsch (right) and Elisabeth Eybers (left), Afrikaans's first women poets. [38][39][40][41][42] Die Ou Mutual-prys word in 1994 aan Respyt toegeken. The first poem I tried translating begins with a question, “that same strange question” she calls it: “Have you come to feel at home in this country?” She calls the question strange, not least I think because it admits only one response, really, and one that isn’t hers. That simple things, things you formerly took for granted, perhaps never noticed at all, can be some of the strangest things, can become impediments—this is a recurring motif in her work, and it sometimes lends an unsettled, even menacing quality to streetscapes, landscapes, nightscapes, and echoes the immigrant’s off-kilter experience. Hierdie bundel word weereens saamgestel deur digter Fanie Olivier en is opnuut bygewerk.